Those Winter Sundays冬天的星期日

编辑:高中作文网

Those Winter Sundays冬天的星期日

Sundays too my father got up early
父亲星期日还要早起

and put his clothes on in the blue black cold,
在天蒙蒙亮的寒冷的清晨穿上衣服,

then with cracked hands that ached
忍着疼痛,用一双每日劳作磨破的手

from labor in the weekday weather made
生起炉火,

banked fires blaze..no one ever thanked him.
没有人感谢过他。

I'd wake and hear the cold splintering ,breaking.
我醒来,听到寒冷的木材碎裂。

When the rooms were warm,
房间暖了,

he'd call, and slowly i would rise and dress,
父亲开始叫我,我慢慢爬起,

fearing the chronic angers of that house
穿上衣服,生怕听到家里常有的呵斥声。

Speaking indifferemtly to him, who had driven out the cold and polished my good shoes as well.
父亲驱走了严寒,擦亮了我的好鞋,却听到了我冷漠的话语。

What did i know, what did i know
我何曾知晓,何曾知晓

of love's austere and lonely offices?
爱的处所寒冷又孤独?

单词讲解

blueblack n. 这里有两种理解,一种理解认为是指黎明破晓之前天空的颜色,另一种认为是肤色,因为作者是非裔美国人
cracked adj. 破碎的,破裂的
英语词意:broken
blaze v. 燃烧
英语词意:to burn with a bright flame
splinter v. 裂成碎片,分裂
英语词意:to split or break into sharp, slender pieces
chronic adj. 慢性的,延续很长的
英语词意:lasting for a long period of time or marked by frequent recurrence
polish v. 擦亮
英语词意:to make smooth and shiny by rubbing
austere adj. 严峻的,严厉的
英语词意:severe or stern in disposition or appearance, somber and grave