学英语有妙招:教你一周记住3800个单词

编辑:admin

一模考试刚结束,几家欢喜几家愁。很多学生也意识到,不是单纯的付出努力,就会得到相应回报,要想赶超他人,方法还是必不可少的。作为高三的前半段,掌握知识点的核心要诀就是“化繁为简”,知识点要形成体系。今天,在英语这个学科,我们就拿出玖久教育英语专项突破的杀手锏——教给大家一个快速掌握英语单词,快速提高英语阅读能力的考试神器。为了方便大家学习,我们在文章的后满还给大家截取一段肖鹏老师在授课现场讲《一周记住3800个单词》的片段,对于那些记不住单词的同学们是相当有益的。但是,你不要把它当成一个记忆神器,要知道,它最大的特点是让学生习惯英语单词的规律和特点,方便我们用正确的方式去理解和记忆,这对大家的阅读和翻译是非常有帮助的。另外,一周记住3800个单词绝对不是简简单单的让你1周记住这么多单词,而是一周达到见词就认识,方便你提高阅读的效果。希望大家善巧利用这个学单词的方法。

  在学英语单词的时候需不需要记住单词的汉语意思?不需要,英国人的英语课本里根本就没有汉字,何谈记住单词的汉语意思?

  那么既然英国人学英语不需要记住(甚至根本就见不到)单词的汉语意思,那么中国人学英语为什么要去记住单词的汉语意思呢?这种做法大家不觉得奇怪吗?

  然而由于中国人学英语时都在背单词的汉语意思,因此大家反而觉不出“背汉字”有什么奇怪的了。

  其实仔细想一想,这个行为真的很奇怪,奇怪的根源不在于行为本身,而在于中国人普遍不会直接识别英语单词的意思,因而只好靠汉语符号来机械地帮助记忆英语单词的意思,这样去学英语不仅多此一举,而且必然会陷入苦海无边的符号记忆灾难中。

  其实英语单词和汉字一样,存在着很多的“偏旁部首”,知道了偏旁部首你就可以根据它们直接来猜测单词的意思,虽不说百分之百猜准,但起码可以猜测个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你可以恍然大悟地领会它,这样就可以大大增强你对英语单词“见字识意”的能力,做到真正认识一个单词,而把它的汉语意思仅做为一般参考。

  举几个例子来说吧:

  比如单词representative,请别急着告诉我你认识这个单词,其实你不见得“认识”这个单词,你仅是凭着你的记忆力记住了这串英语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,这样去学英语你会多费劲?

  下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。

  re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;

  pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;

  sent也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;

  a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费劲,因此用一个元音字母a隔开一下;

  tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思。

  那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?

  re-pre-sent-a-tive,就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不就是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。

  再举一个例子吧:psychology。

  psy=sci,是一个偏旁部首,是“知道”的意思;

  cho是一个偏旁部首,是“心”的意思;

  lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;

  gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。

  因此 psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思。


依此类推,不多举例了,我要表达的观点已经清楚了,那就是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强,有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有去不掉的陌生感。

  那么接下来的问题是,英语里有多少个“偏旁部首”,怎样知道和学会它们?

  回答这个问题时我才发现中国人对英语偏旁部首陌生的两个主要原因:

  一是这些重要内容不在学校的英语教材当中,大家在课堂上学不到(这是目前学校英语教材急需弥补的缺陷);

  二是少数书店里销售的有关这方面内容的书过分复杂化,动辙几百上千页,内容苦涩庞大,影响了这些常识的普及,使得本来是常识的东西不常识。