汉字歇后语(6篇)
来源:
汉字歇后语篇1
一般人常使用比喻来表达某一种本来很难说得清楚的情境或意念,而以比喻的结构形成的成语很多,例如:光阴似(箭)。
试试看,下列比喻结构的成语,你能正确回答的有多少?
1.骨瘦如()2.心乱如()3.守口如()
4.如()灌耳5.面如()色6.如()随形
7.柔情似()8.挥汗如()9.如()得水
二、成语迷宫
下面的方格内,由49个汉字组成的成语迷宫,以“畅”字为入口。以“影”为出口,一共要经过16个成语(或四个字的词组),且上一个成语(或四个字的词组)的最后一个字是下一个成语的第一个字,每一个字都要用到,但不能重复。可以横着走,也可以竖着走,不可以斜着走。你能行吗?
三、巧填“羊”的歇后语
你知道下面这些和羊有关的歇后语吗?请你选择合适的词句,填在破折号的后边,使这些羊的歇后语一一配对。
选择栏:充好人无家可归自投罗网出洋(羊)相大处不算小处算钩心斗角言行不一靠不住白日做梦各人有各人的福
1.羊看菜园――2.羊身上取驼毛――
3.豺狼披羊皮――4.迷途的羔羊――
5.牵羊进照相馆――6.绵羊进狼窝――
7.挂着羊头卖狗肉――8.丢了羊群捡羊毛――
9.羊吃青草猫吃鼠――10.山羊打架――
四、巧填“食”字成语
请你根据下面的解释,把相应的“食”字成语填进括号内。
饱食终日布衣蔬食丰衣足食自食其言
自食其果自食其力废寝忘食锦衣玉食
A.说了不算,不守信用()
B.靠自己劳动养活自己()
C.吃饱肚子,不做事情()
D.干了坏事,自作自受()
E.衣食简单,生活简朴()
F.不去睡觉,忘了吃饭()
G.吃穿充足,生活富裕()
H.衣美,生活奢侈()
五、填成语,找人名
在下面每个空格中分别填上一个汉字,使每一行都成为一个成语。然后在所填写的汉字中,找出隐含着的四个人名。说说他们其中一个人的有关故事。
彩厉往高将手前灯芒同粱
夺风开望仇起想结毕存美
目行来重报家后彩露异梦
六、看图译成语.
下面每幅简图都是一句成语的密码,你能破译出来吗?
七、根据具体语境填写相关的歇后语
1.这次我的成绩肯定不够理想,当老师报分数时,我的心里是D。
2.马上要进行数学期末考试了,明明担忧得不行,希望我能在考试时帮
帮他,我只能苦笑着告诉他:“唉,我也是。”
3.“你的作文怎么又是?”老师责问明明。
汉字歇后语篇2
1、了解中国汉字的演变及发展;
2、趣味学习,提高学习兴趣;
3、了解学习谚语、谜语、歇后语、成语、对联等;
4、培养学生热爱祖国文字,进一步培养热爱祖国的情操。
教学重点:
1、了解中国汉字的演变及发展;
2、了解学习谚语、谜语、歇后语、成语、对联等;
3、培养学生热爱祖国文字,进一步培养热爱祖国的情操。
教学难点:
1、了解学习谚语、谜语、歇后语、成语、对联等;
2、培养学生热爱祖国文字,进一步培养热爱祖国的情操。
一、复习导入
同学们,前面我们一起学习了《仓颉造字》,了解了汉字的起源与发展.知道了最早的汉字创造者:黄帝的史官――仓颉。(当然这只是一个美丽的传说。汉字并不是哪一个人或是哪一个时期的产物,而是广大劳动人民共同创造的!)据考证现今发现的最早的汉字是:殷商的甲骨文。经过漫长的演变过程:甲骨文――金文――小篆――隶书――楷书(草书,行书),才形成了今天的简体文字。
二、趣昧学习
汉字经过了几千年的发展,形成了独特的体系,并以它特有的魅力影响着世人,目前汉语是世界上使用人数最多的!听到这个信息,你们是否有一种特别骄傲的感觉呢?――那么你们就应该更认真地学习,让汉语在你们这一代人中更好的发展!本堂课我们将采用小组合作竞赛的学习方法,答对者记10分,看看谁最棒,你们有没有信心?
1、谜语大比拼:
A、我们来玩个游戏:猜谜语。老师出题目,各小组长举手抢答(注意只准举手,不准吵闹,否则不予答题机会)
出示大屏幕,谜语题目:(幻灯片)
1、画时圆,写时方,冬时短,夏时长。
2、千字头,木字腰,太阳出来从下照,人人都说味道好。
3、一点一横长,两点一横长,你若猜不出,站着想一想。
4、有心走不快,见水装不满,长草难收拾,遇食就可餐。
5、一些运动员,在运动场接受记者采访。当记者问及他们的姓氏时,他们笑而不答,各自做了一个动作,让记者猜。篮球运动员指了指前面的两棵树;跳高运动员顺手捡了一根木棍,放在土堆旁;武术运动员拿过教练的书,放在剑的旁边;围棋运动员捡了一颗棋子放在一个瓷盆上。你知道他们姓什么吗?
6、
7、
B、同学们的表现都很不错,现在请各小组将你们搜索到的谜语指明考考其他组。(师引导、评价)
c、看样子大家都喜欢玩这个游戏,但是你们知道什么是谜语吗?(暗射事物或文字等供人猜测的隐语,分为:谜面、谜目、谜底三部分。《师结合前文讲解》它起源于中国古代民间。最早的记载是黄帝时期,在魏晋南北朝时期得到了很好的发展。)
2、歇后语,(同学们刚才的表现非常不错,老师可没有预想到,看来我是门缝里瞧人――把人看扁了!我希望同学们能继续努力,争取芝麻开花――节节高!好不好?)
A、老师刚才这句话中有什么特点?(用了歇后语)
B、你们觉得用歇后语有什么好处呢?(语言幽默,有趣)……的确如此,歇后语是古代劳动人民在生活实践中创造的一种特殊生活语言形式。它短小,风趣、形象,分为前后两部分,就像谜语的谜面与谜底。我们一般只需说前半部分,后半部分别人就应该明白了,它可以分为谐音,喻事,喻物或故事几种类型,你们有没有兴趣来尝试尝试。
外甥打灯笼――照旧(舅)
孔夫子搬家――净是输(书)
小葱拌豆腐――一清(青)二白
上鞋不用锥子――真(针)好
四月的冰河――开动(冻)了
隔着门缝吹喇叭――名(鸣)声在外
c、非常不错,那么还愿意小组之间来比一比吗?吧你收集到到的谚语考考其他组的同学!
3、谚语(同学们的兴趣可真高!刚才你们所了解的歇后语是一种“现成话”(板书)形式,下面我们将学习另一种“现成话”形式,它也是人们在生活中的实践经验经归纳总结形成的短小精干的语言形式――谚语,也叫俗语。)它包括天气、农谚、做人原则等多方面。
1、老师这里收录了几条,请同学们参考学习。(教读)
有雨山戴帽,无雨山没腰。
单村易被盗,孤羊易狼叼。
冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。
吃水不忘打井人
明人不说暗话,响鼓不用重锤。
众人拾柴火焰高
入秋一天,水冷三分
2、现在请同学们小组讨论2分钟,谁能简单的说说其中一条谚语所说明的事实或阐述的道理?
3、你们有没有收录到或听到你的家人说过的哪些谚语呢?(小组交流讨论并汇报,谈谈自己的理解。)
三、拓展
刚才的谚语当中:“入秋一天,水冷三分”告诉了我们季节变换,提醒大家注意添加衣物。值得高兴的是2013年春节快到了!请同学们回想一下:以前在过春节的前一天,你的爸妈会干些什么呢?(打扫清洁、购买蔬菜水果糖果、贴春联……)春联也叫对联,楹联,对子,它源于古代的“桃符”,是可以刻在木头、柱子、石头上的对偶句,也可用纸贴在门楣(分为上联、下联、横联,有时也不要横联)。老师这里有几句比较经典的对联供大家欣赏:
风扇扇风风出扇,扇动风生;水车车水水随车,车停水止。
花甲重逢,更多三七岁月;古稀双庆,增添一度春秋。
风声雨声读书声声声入耳;家事国事天下事事事关心。
希望有兴趣的同学可以下去多收集,并与同学多交流。
四、总结
本堂课我们学习了汉语中的一些基本知识,你们有哪些收获或感受呢?(生讨论)
汉语文字是优雅的文字符号,也可以说是一门艺术。同学们请读读下面这几句话:
1:世界上有一个国家,她的每一个字,都是一首优美的诗,一幅美丽的画。这个国家就是中国。――印度前总理尼赫鲁
2:汉字是智慧和想象力的宝库。――井深大
3:汉字是中国的第五大发明。――安子介
4:符号文字最有国际性。汉字是符号文字,汉字有希望成为国际文字。――钱伟长
汉字歇后语篇3
让我们一起去遨游汉字王国吧!中国汉字非常有趣,它们可以用来打字谜,可以用来写谐音歇后语,也可以用来做广告……
汉字的字谜有很多。如:半边鳞甲,半边毛。半边离水难活命,半边入水命难保。你们猜出这是什么字了吗?哈哈!就让我来告诉你们吧,这就是鲜”字。还有,一口咬掉牛尾巴,你们知道吗?是告”字。还有很多等等。中国汉字都可以用来当字谜猜。
中国汉字的谐音歇后语也非常有趣。如:外甥打灯笼——照舅(旧),上鞋不用锥子——真(针)好,一连三座庙——庙(妙)庙(妙)庙(妙)等等。
中国汉字还帮了商家很大的忙呢!你看!街上的店铺广告上,就用四字词语。如:有杯(备)无患是推销杯子的广告,默默无蚊(闻)是推销灭蚊器的广告,买衣(一)送衣(一)是推销衣服的广告。有趣吧!
汉字歇后语篇4
歇后语是汉语的一种特殊语言形式。它一般将一句话分成两部分来表达某个含义,前一部分是隐喻或比喻,后一部分是意义的解释。在一定的语言环境中,通常说出前半截,歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语。歇后语也叫俏皮话,可以看成是一种汉语的文字游戏。歇后语是熟语的一种,熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。
十里高山望平地---要看远景
八十岁婆婆绣花---老来发愤
三伏天的高粱秆---节节上升
开坛的烧酒---有冲劲
水里的蛤蟆---一鼓作气
长江的波涛---后浪推前浪
火车头上烧锅炉---化气为力
出土的笋子逢春雨---节节高
老大娘找飞机---往远瞧
老了的虎---雄心还在
向上游撑船---逆水行舟
向阳花木---早知春
鸡冠花---老来红
园里的花---向阳
枯木干芽不死心---时到花再开
星星之火---可以燎原
蚂蚁爬树---不怕高
菜园里的辣椒---越老越红
欲穷千里目---更上一层楼
属黄忠的---不服老
属罗成的---不服小()
谢安做官---东山再起
汉字歇后语篇5
比喻熟语成语惯用语歇后语
熟语,是人们常用的定型化了的固定短语,语义结合紧密、语音和谐,是语言中独立运用的一种特殊的词汇单位。熟语具有丰富的内容与精炼的形式,不能随意改变其成分,大都源远流长,运用普遍,是词汇宝库中的重要成员,通常包括成语、惯用语和歇后语。
熟语在使用过程中的作用同词是一样的,是造句单位,但不同的是熟语有较强的修辞功能。熟语多言简意赅,在一般的语境中,适当地使用熟语通常会使语言显得生动活泼,给人耳目一新的感觉,有时还会产生幽默、讽刺的效果。熟语的这种超强的表现力在很大程度上得益于比喻手法的运用,形象贴切的比喻常常能给人留下深刻难忘的印象。
比喻就是打比方,是用本质不同而又有相似点的事物描绘事物或说明道理,下面我们就以成语、惯用语、歇后语为例简单分析比喻手法在熟语中的运用情况。
一、成语中的比喻手法
成语是一种相沿习用、含义丰富、具有书面语色彩的固定短语。成语的意义具有整体性,往往是隐含于表面意义之后的,并非其构成成分意义的简单相加。成语实际意义的实现通常要借助比喻手法。根据比喻与整个成语意义的关系,可以把成语中的比喻手法分成两个类型,喻在语中,喻在语外。
第一,喻在语中,是指成语本身就是一个比喻,在词典中常用“形容……”来解释其意义,可以分为有比喻词和无比喻词两类。
有比喻词的成语,例如:
虚怀若谷门庭若市如火如荼如饥似渴
味同嚼蜡柔情似水如虎添翼归心似箭
这类成语含有比喻词,不管本体是否出现,但多是直陈其事,具有描写性,虽然用比喻手法构成,但整个成语一般没有比喻义,通常意义容易理解。
无比喻词的成语,例如:
人老珠黄事危累卵车水马龙枪林弹雨
蚕食鲸吞狼吞虎咽铁石心肠牛毛细雨
这类成语中只出现喻体和本体,不用比喻词连接,通常需要我们稍加揣摩,才能知晓其意义所指。
第二,喻在语外,成语本身不含有比喻,但成语的真正意义要靠字面意义通过比喻手法产生,在词典中常用“比喻……”来解释其意义。例如:
望穿秋木破镜重圆风平浪静丧家之犬粗枝大叶
掌上明珠画龙点睛柳暗花明豺狼当道愚公移山
这类成语在成语中所占的比重很大,具有超常的表现力,原因就在于它以精妙的手法体现了深刻的含义,它的字面意义常是具体的事物或现象,而潜藏的深层意义是字面意义的升华,是成语真正的意义。由于这种成语的意义比较隐讳婉转,所以使用时需要仔细推敲,切不可望文生义。
二、惯用语中的比喻手法
惯用语是一种多在口语中运用的固定词组,以三音节为主,结构没有成语稳定,但修辞色彩同成语相比,毫不逊色,是词汇中极富生命力的一部分。惯用语的字面意义与其深层意义是完全不同的,字面意义常用来说明一个事物或现象,而真正意义却是一些事理或行为,带有强烈的感彩,有的讽刺意味特别浓。惯用语生动活泼、通俗易懂,字面意义是通过比喻手法得到升华和深化的。
惯用语本身不含有比喻,是喻在语外,即通过比喻手法形成转义,转义才是惯用语真正的意义。惯用语有的是整体用于比喻,例如:
球炒鱿鱼吃小灶穿小鞋白日梦
半边天绊脚石保护伞抱佛脚背黑锅
有的是部分用于比喻,例如:
鱼水情桃花运一边倒芝麻官
刀子嘴豆腐心钉子户风凉话
上面所列举的惯用语,字面语义一般不用,深层次语义几乎成了基本语义。在一般语境里,大概不会有人去使用它们的字面语义,而是用它们的深层意义。
另外,还有一些短语,表层语义和深层语义在语言中都被使用,如“打预防针”在流行病多发期,易感人群都往往要打针预防,这是它的字面常用语义;与此同时,也常用它去比喻让人防止坏的风气或思想意识的浸染而采取的措施,常用“打预防针”来描述这种行为。类似的还有,像“白开水”、“寄生虫”、“财神爷”、“红眼病”、“及时雨”等短语的意义都具有双层性,但这丝毫不影响比喻手法在惯用语意义形成过程中的地位与作用,当“打预防针”这种类型的短语取其表层意义时,它只是一个自由短语,而只有运用其深层意义时,它才是一个惯用语,其字面意义和深层意义之间联系的纽带正是比喻手法,所以,比喻手法在惯用语语义生成中有十分重要的作用。
三、歇后语中的比喻手法
歇后语是中国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。它一般由两个部分组成,前半截是常见的人、物、事或现象,像谜面,称作歇面;后半截是解释、说明,十分自然、贴切,像谜底,称作歇底。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语,歇底一般通过音或义两种形式与歇面形成互应,即谐音喻义、事理喻义两种类型。例如:谐音喻义:
邮包掉到水田里——半信半疑(泥)
孔夫子搬家——尽是输(书)
小葱拌豆腐——一清(青)二白
恶狗咬天——狂妄(汪)
事理喻义:
竹篮打水——一场空
猪八戒照镜子——里外不是人
大水冲了龙王庙——一家人不认一家人
徐庶进曹营——一言不发
歇后语歇面生动活泼、喜闻乐见,借助形象的比喻唤起人们的思绪,引发人们的想象,与歇底部分紧密相联,顺理成章表达本意。大部分歇后语都是通过比喻创造出来的,比喻使歇后语具有了无穷的魅力。
从上面的分析我们可以看出,比喻在熟语中运用得非常广泛,既有外在形式的比喻,也有内在意义的比喻。熟语中的比喻可以化抽象为具体、化繁杂为简洁、化陌生为熟悉、化深奥为浅显、化艰涩为通俗。比喻让熟语别具一格,比喻对汉语词汇的丰富和发展做出了巨大的贡献,比喻使中华民族的智慧在熟语中得到了淋漓尽致的体现。在使用熟语时,我们要正确理解其中的比喻,弄清熟语的意义,即字面意义与深层意义,同时还要准确把握比喻带给熟语的附加色彩,比如感彩、语体色彩等,注意熟语的使用场合和环境,灵活运用熟语,增加语言的表现力。
参考文献:
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订四版).高等教育出版社,2007.
[2]刘叔新.汉语描写词汇学.商务印书馆,1995.
汉字歇后语篇6
关键词:歇后语:文化内涵:文化差异
中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1003-949X(2009)-03-0078-03
歇后语是民间根据丰富的生活经验而创造出来的特殊的幽默语言品类,是幽默的一个分支,是汉民族特有的表达方式。在英语中没有与其完全相对应的表达法。而且歇后语涉及面广,由古及今,由天上到地下等不同范畴里,不同食物中由广大群众,专家作者们探究、修饰、创作了琳琳种种,题材繁多,寓意深厚,味道不同,表达着真与假,美与丑,善与恶,褒与贬等等,或有优秀精神,或有娱乐欣赏价值的作品。因此歇后语的翻译是个复杂而又棘手的问题。我们在翻译歇后语时不仅要了解歇后语的出处和文化内涵,而且还要了解英语的表达习惯,这样歇后语的翻译才能达到“信、达、雅”的境界。同时,歇后语的翻译有助于让世界了解中国文化,了解中国,有利于中国文化的广泛传播。
1.歇后语的构成与分类
歇后语是由两部分组成的一句话,前一部分像谜面,后一部分像谜底,“谜面”讲具体的事物,“谜底”是对“谜面”的解释说明或描摹,是表达本意的所在。“谜面”和“谜底”之间常用破折号隔开。从歇后语前后两部分的内容联系上来看,歇后语可分为比喻性歇后语和双关性歇后语两类。
1.1比喻性歇后语
它所比喻的事物与使用歇后语的上下文所描写的事物有相通之处。这类歇后语前部分是比喻,后部分使本意。例如:
⑴狗咬刺猬--无从下手(Adogtryingtobiteahedgehog――nowaytomakeanapproach)。
1.2双关性歇后语
双关性歇后语运用谐音或词语语义上的双关通过联想来表达意义。双关性歇后语又可分为谐音双关性歇后语和语义双关性歇后语。
1.2.1谐音双关性歇后语
这类歇后语利用同音字或近音字相谐,由原来的意思引申出所需要的另一个意思。例如:
(2)打破砂锅--问(纹)到底(Breakinganearthenwarepot――(lit)crackedtothebottom.(pun)interrogatethoroughly.)
1.2.2语义双关性歇后语
这类歇后语是后半截出现一语双关,其表面意思是对前半截作解释说明,但其实际意思是表达整个上下文中完全不同的语义。例如:
(3)擀面杖吹火――一窍不通(Usingarollingpintoblowafire――totallyimpenetrable).
2.英汉习语的文化差异与歇后语的文化内涵
2.1英汉习语的文化差异
歇后语是群众中广为流传的一种特殊语言形式,是习语的重要组成部分。英语中没有与汉语歇后语完全相同的表达方式。要更好的了解歇后语的文化内涵,准确翻译歇后语,必须要了解英汉习语的文化差异。经归纳总结,英汉习语的文化差异主要表现在以下几个方面:
2.1.1生存环境的差异
习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比如花钱浪费,大手大脚,英语是spendmoneylikewater,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如torestonone‘soars(暂时歇一歇),tokeepone'sheadabovewater(奋力图存),allatsea(不知所措)等等。
2.1.2习俗差异
英汉习语差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬义:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗嘴里吐不出象牙”、“狗眼看人低”等。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如“Youarealuckdog(你是幸运儿)”,“Everydoghasitsday(凡人皆有得意日)”,“Anolddogwilllearnnonewtricks(老人学不了新东西等)”。相反,中国人十分喜欢猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲昵的成分,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。
2.1.3的不同
英汉语中有大量的与宗教有关的习语。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”、“泥菩萨过河--自身难保”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如“Godhelpsthosewhohelpthemselves(天助自助者)”,“gotohell(下地狱)”。
2.1.4历史典故
英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,如“草船借箭――坐享其成”、“韩信将兵――多多益善”、“东施效颦”。而大部分的英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如achilles‘heel(致命的弱点),meetone'swaterloo(一败涂地),aPandora‘sbox(潘朵拉纸盒灾难、麻烦、祸害的根源)等。
2.2歇后语的文化内涵
汉语的歇后语形象生动,比喻新奇。前半部分是形象,后半部分是寓意或双关。明白它的意义往往要经过思索,才会达到理解上茅塞顿开、豁然开朗的意外之境。许多歇后语给人以诙谐风趣、辛辣刺激的感觉。如“老虎变猪婆――又笨又恶”和“骆驼生驴――怪胎”。因为中英语言毕竟分属不同的语言,产生于不同的文化背景,完全对应的喻体与文化内涵相一致的现象只是少数,大量的歇后语所表现出的文化特征只是部分地对应或毫无相同之处,汉英喻体不同,文化内涵亦不同,表达方式迥异,例如:
(4)山中无老虎--猴子称大王(Whenthetigerisawayfromthemountain,themonkeycallshimselftheking.)与英语习语“Inthekingdomoftheblind,theone-eyedisking.(盲人国里独眼为王)”意思相近,但文化内涵并非完全等同。
歇后语的文化特色无不与其丰富多彩的来源有不可分割的联系,中国独特的地理环境、、生活习惯、社会习俗、历史典故、思维观念和道德标准产生了许多中国式的表达方法,绝大多数歇后语就是这种典型的中国文化的折射。如“泥菩萨过河――自身难保”中的“泥菩萨”形象恐怕令英美人难以想象。因此,如果拿letaloneanyoneelse来翻译就不足以表达出文章的文话内涵,前者有“爱莫能助”之意,而后者含义却是“个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”。再如:
(5)老鼠爬称钩--自称自(Amouseclimesontoasteelyardhook――weighingitselfinbalance/chantingthepraisesofoneself)句中的“称”是个谐音,既表示称重量weigh又表示称赞praise,用来表示那些没有本事的人自我吹嘘,而英美人区别不了“称”与“称赞”谐音的韵味。
3.翻译的标准
关于翻译的标准,中外翻译理论家提出了不同的主张。严复主张“信、达、雅”,傅雷主张“重神似不重形似”,鲁迅提出了“宁信而不顺”,著名的美国翻译理论家EugeneA.Nidar在他的《翻译理论与实践》的前言中说翻译的任务是以最清晰最易让人接受的形式表达原文的意义。虽然这些主张侧重点有所不同,但中心要结都是译文要忠实准确的表达原文的含义,保持原作的风格。所谓忠实表达原文的意义,应指重视表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义三个方面。但是,并不是原文的每句话、每个习语、词汇都同时具备三种意义,有的可能只有字面意义,没有形象意义;有的可能兼有字面意义和形象意义,但没有隐含意义。尤其是,任何两种语言文化都不可能完全对等,要把原文中的三种意义全部再现于译文常常是不可能的。如果字面意义和形象意义与隐含意义在翻译时由于文化的差异出现矛盾,字面意义或形象意义应当服从隐含意义。其次,原文的形象意义在目的语中可能找不到对应的或没有完全相同的形象,或者形象相同,隐含意义却冲突,这时首先要考虑的是形象的隐含意义的准确传达,可更换另一个译文诗刊熟悉的形象或得舍弃形象意义,只译出隐含意义。总之,隐含意义,也就是原文意欲表达的意义是最重要的。我们在翻译歇后语是也应牢记这一条。
4.歇后语的翻译方法
根据歇后语的分类、英汉习语的文化差异、歇后语的文化内涵及翻译标准,歇后语的翻译可以采取以下几种方法:
4.1完全直译法
完全直译法是最直接的一种方法。完全直译法不仅要求信息内容的对等,而且尽可能地要求形式上的对等,以保持原文载有的文化价值和形象生动的比喻,从而丰富英语的词汇和表达手段。“谜面”和“谜底”属于一般事物和情理,其间的关系各民族人民都能理解,在不引起读者误解和不违背译文表达习惯的前提下,这类歇后语只需直译。如:
(6)千里送鸿毛――礼轻情意重(Tosendthefeatherofaswanonethousandli――thegiftinitselfmaybeinsignificant,butthegoodwillisdeep.)
(7)一根筷子吃藕――挑眼(Eatinglilyrootwithonechopstick――pickingitupbytheholes.
4.2直译加注法
等值翻译很难在所有层面上实现,特别是意义相同,词和形式也一致的等值存在着不少客观的困难,主要因为中西文化渊源差异。英语中几乎不存在类似汉语歇后语的表达形式,为了保留原文的民族特色和形象,一些含有典故的歇后语常采用直译加注法,以免使读者感到莫名其妙。如:
(8)周瑜打黄盖――一个愿打一个愿挨(BoxontheearwasskillfullygivenbyaChouYuandgladlytakenbyaHuangKai.)[AfourteenthcenturynovelbasedoneventswhichtookplaceinthethirdcenturyA.D.ChouYuoftheKingdomWuhadHuangKai,anotherofWugeneral,cruellybeaten,andthensenthimtotheenemycampinordertodeceivetheenemy.]
4.3意译
意译主要是指在翻译时抓住内容和喻义这一重要方面,牺牲形象、结合上下文比较灵活地传达愿意。以喻义为主的歇后语有的虽有形象,但与喻义关系不大;有的虽然形意并重,但用直译无法表达时,我们就用意译法。如:
(9)他必审问我,我给他个“徐庶入曹营”――一言不发。(HeissuretoaskquestionsbutI'llholdmytonguetobeginwith.)
(10)穷棒子闹翻身,是八仙过海,各显神通。(Whenwepassfromtheoldsocietytothenewone,eachofusshowshistrueworth.)
(11)我们校队近年来可是“孔夫子搬家--净是(输)书”(Ourschoolteamhaskeptlosingintherecentyears.)
4.4直译和意译兼用
直译和意译兼用就是在采用直译以保留原文比喻形象的同时,又兼用意译,有时略作适当补充,使译文能更清晰地传达原文含义。歇后语常带有深深的历史和文化烙印,如何把歇后语中负载的文化价值移植到英语中去确实是件很困难的事。有些民族文化色彩浓的歇后语在于形象和风格,翻译时须以忠实于原文所表达的意义为前提,直译之后再加意译,以显其喻意。
(12)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮(ThreecobblerswiththeirwitscombinedwouldequalChuKeKLiangthemastermind,meaningthatthemasseshavegreatcreativepower.)
(13)我说二三百两银子,你就说二三十两!戴着斗笠亲嘴,差着一帽子!(WhenIsaytwoorthreehundredtaels,yousaytwentyorthirty!It'slikekissinginstrawhelmets――thelipsarefarapart!
(14)兔子的尾巴――长不了(Thetailofarabbitcan'tbelong――won'tlastlong.)
4.5习语套用法
英语里有些习语和汉语的一些歇后语采用相同或极其相似的形象或比喻,表达相同或极其相似的喻意。在这种情况下,就不妨借用英语同义习语来译。例如:
(15)冰冻三尺――非一日之寒。(Romewasnotbuiltinaday.)
(16)肉包子打狗――一去不回头。(Adoggivenabonewhodoesn'tcomebackformore.)
(17)脱裤子放屁――多此一举。(TocarrycoalstoNewcastle.)
我们在借用英语习语来翻译歇后语时应注意他们的修辞色彩,如两种语言的修辞色彩不同,我们就不能套用。如“老王卖瓜--自卖自夸”就不能译成“Nomancriesstinkyfish”。前者有褒义,而后者则没有。
5.结束语
歇后语的翻译相当灵活,译者应根据所译文章及歇后语的具体情况做到灵活处理。尽管歇后语的翻译灵活,但总的来说,译者在翻译时还是应该遵循以下两条原则:
5.1比喻性歇后语的翻译,如果汉英两种语言中的比喻相通,一般保留原文的形式和内容,采用直译法
5.2双关性歇后语的翻译,由于双关语(尤其是利用谐音构成的歇后语)很难在英语中找到内容和形式都完全一致的情况,一般采用意译法。
参考文献:
[1]凌利.歇后语词典[Z].内蒙古:内蒙古人民出版社,2004.
[2]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[3]郭著章.英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,2003.
[4]刘学明.汉英习语用法对比研究及应用[M].长沙:湖南师范大学出版社,2005.
[5]侯宁海.英汉习语大典[Z].合肥:中国科学技术大学出版社,2001.
[6]黄伯荣.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2002.
[7]汉英辞典[Z].北京:外语教学与研究出版社,1997.
[8]吕瑞昌.汉英翻译教程[M].西安:陕西人民出版社,1983.

写人作文范文(整理27篇)
- 阅0写人作文篇1我有一个姐姐,她很漂亮,有着一头又长又黑的头发,水汪汪的大眼睛像黑宝石一样,一个樱桃般的小嘴。但你可别看她漂亮,她可是很花痴的。一次,我拿着一位明星的照片给姐姐.....

春节范文三年级作文(整理6篇)
- 阅0春节范文三年级作文篇1除夕的前几天,我很盼望过年,恨不得一头栽进被子里美美地睡到除夕的早上。除夕终于到了,我和姥姥早上出去挂彩灯。我家的彩灯真美丽:有喜庆的大红灯笼;有能.....

乡镇调研报告范文3篇
- 阅3 关于 XX 乡镇特色产业发展的调研报告一、调研背景与目的
在全面推进乡村振兴战略的时代背景下,深入了解 XX 乡镇特色产业发展状况,挖掘产业发展潜能,成为推动乡镇经济高质量发.....

高中英语教师工作总结范文3篇
- 阅1 高中英语教师工作总结(一)
在过去的一学期,我担任高中英语教师,始终以饱满的热情投入教学工作,致力于提升学生的英语综合素养。
教学工作开展前,我深入研究教材与课程标准,依据学生.....

乡镇调研报告范文3篇
阅:3关于 XX 乡镇特色产业发展的调研报告一、调研背景与目的 在全面推进乡村振兴战略的时代背景下,深入了解 XX ....

小班美术教案(整理5篇)
阅:0小班美术教案篇1【活动过程】一、通过谈话,丰富幼儿对蔬菜的认识。1、今天有很多蔬菜宝宝来到了我们小班活动....

高中英语教师工作总结范文3篇
阅:1高中英语教师工作总结(一) 在过去的一学期,我担任高中英语教师,始终以饱满的热情投入教学工作,致力于提升学生的....