中国非异性恋者维权案件引发关注(2)
编辑:高中作文网 阅读 次
“无论结果如何,跨性别就业歧视案都是向前迈出的一大步,”毕信乐表示。“该案获得广泛报道,不只是网络媒体,也得到当地纸媒和电视新闻的报道。这起案件正在提高人们的意识,必将鼓舞LGBT员工在工作场合展现更真实的自我。”
Homosexuality has a long history in the middle kingdom and was practised by some ancient Chinese emperors. But it was later outlawed and then declared a mental illness
同性恋在中国有着悠久的历史,古代一些皇帝也有同性恋行为。但后来被禁止,之后被宣告为一种精神疾病。
Since 2001 it has been legal and no longer treated as a mental illness, and in the past two to three years Chinese companies have started targeted advertising — especially on China’s social media platforms — towards the new “pink renminbi” market. Taobao, Alibaba’s eBay-like online marketplace, held a Valentine’s Day contest last year that sent seven gay Chinese couples to California to get married, since same-sex marriage is illegal in China.
自2001年以来,同性恋被视为合法,不再当作一种精神病来治疗。过去两三年里,中国企业开始面向新的“粉红人民币”市场投放针对性的广告,尤其是在中国的社交媒体平台上。阿里巴巴(Alibaba)旗下类似于eBay的在线市场淘宝(Taobao)曾在去年举办一场情人节竞赛,把7对中国同性恋伴侣送到加利福尼亚结婚,因为同性婚姻在中国是非法的。