奥巴马2014年5月10日演讲译文(2)
编辑:高中作文网
因为现在全世界有6千5百万女孩失学。
然而我们知道受到教育的女孩可以获得更高的工资,过上更加健康的生活,拥有更加健全的家庭。
当所有女孩都受到中学教育时,经济就会得到巨大推动。
所以教育的确是女孩拥有光明未来的最好机会,不仅是对她自己,也是对她的家庭和国家。
这在美国现在也是正确的……所以我希望这些尼日利亚女孩的故事能激励我们国家的每个女孩和每个男孩。
I hope that any young people in America who take school for granted – any young people who are slacking off or thinking of dropping out – I hope they will learn the story of these girls and recommit themselves to their education.
These girls embody the best hope for the future of our world…and we are committed to standing up for them not just in times of tragedy or crisis, but for the long haul.
We are committed to giving them the opportunities they deserve to fulfill every last bit of their God-given potential.
So today, let us all pray for their safe return... let us hold their families in our hearts during this very difficult time…and let us show just a fraction of their courage in fighting to give every girl on this planet the education that is her birthright. Thank you.
我希望美国的每个认为上学是天经地义的事、不用功或想退学的年轻人--我希望他们从这些女孩的故事里学得什么重新致力于他们的教育。
这些女孩体现了我们的世界的未来的最美好的希望……我们决心为她们挺身而出,不仅仅是在悲剧或危机时刻,而是要坚持不懈。
我们决心给她们应有的机会实现上帝赋予的每一点潜能。
今天,让我们所有人为她们的安全返回祈祷……在这及其艰难的时刻让我们的心里装着她们的家庭……让我们用哪怕是她们的勇气的万分之一来为这个星球上的每个女孩的与生俱来的的教育权利奋斗吧。谢谢。