埃及军方在西奈半岛发动空袭 炸死IS分支首脑

编辑:高中作文网 阅读

The leader of the Islamic State's operations in the volatile Sinai Peninsula and mastermind of the October 2015 attack on a Russian airliner in the region that left 224 dead has been killed by Egypt's air force, intelligence sources told Fox News last Thursday.上周四,情报来源告知《福克斯新闻》称,极端组织ISIS的首领在暴乱的西奈半岛被埃及空军所杀。他曾策划2015年10月袭击俄罗斯客机事件,共造成224人死亡。ISIS Sinai leader Abu Dua al-Ansari was killed in Al Arish, the sources said.消息来源称,ISIS组织在西奈分支的头目阿布·安萨里是在阿里什伏法的。A post on the Facebook page of the military's chief spokesman, Brig-Gen Mohammed Samir, said al-Ansari was killed in an operation guided by "accurate intelligence."军方首席发言人、陆军准将穆罕默德·萨米尔在脸书的一条帖子上声明,据可靠情报,安萨里是在一次行动指挥中被杀的。

He helped organize ISIS activities in the region including attacks against U.N. personnel in their Sinai base, investigators said.调查人员表示,安萨里曾组织过ISIS在此区域的活动,其中包括在其西奈基地袭击联合国人员。In the Metrojet plane attack on October 31, an air mechanic whose cousin joined ISIS in Syria is suspected to have planted a bomb on the Russian passenger plane at the Sharm el-Sheikh airport. The plane then exploded in Egypt's skies after takeoff, killing all 224 aboard.在2015年10月31日快捷客机遇袭一案中,一名飞机技工被怀疑在沙姆伊赫机场的一架俄罗斯客机机舱内安装了一颗炸弹。此人的堂兄参加了叙利亚极端组织。飞机起飞后不久,在埃及上空爆炸,机内224人无一生还。Egypt's military wrote on its Facebook page that its airstrikes also killed 45 ISIS fighters and ammunition depots used by the group, Reuters reported.据路透社报道,埃及军方在脸书上写到,本次空袭还杀死了45名ISIS组织的士兵,并缴获了他们的弹药库。Egyptian forces have been battling Islamic militants in Sinai for years but the insurgency there has grown deadlier since the 2013 ouster by the military of the country's Islamist president.多年来,埃及军队一直在西奈半岛与伊斯兰武装分子对抗,但自从2013年前伊斯兰总统下台后,当地的暴动变得更加极端。