中国庭审公开网开通 将汇集所有法院公开庭审视频并推送
编辑:高中作文网 阅读 次A website specializing in broadcasting trials of Chinese courts went public last Tuesday, the Supreme People's Court (SPC) said.最高人民法院日前表示,中国庭审公开网已于上周二正式开通。The website, ts.chinacourt.org, is another key step that the SPC took to build "intelligent courts" across the country, according to a statement of the SPC.根据最高法发布的声明,ts.chinacourt.org网是最高法在全国建设"智能化法院"的又一项关键举措。So far, 520 courts in the country have connected with the website and will broadcast case hearings on this platform.目前,全国已有520家法院实现了与中国庭审公开网的联通,并将通过该平台直播庭审。Since July 1, all courts have been asked to disclose case hearings on the internet, it said, adding that the top court has broadcasted 78 trials by the end of August.该声明指出,自7月1日起,所有法院都被要求在互联网上公开审理案件的听证会。截至8月底,最高法已经通过网络直播案件庭审78件。
The website aims to strengthen judicial transparency, help the public understand how Chinese judges hear a case and supervise courts' work, as well as provide a reference for law specialists, it said.该声明称,中国庭审公开网旨在增强司法透明度,帮助公众了解我国法官如何审理案件、监督法院工作以及为法律专家提供借鉴。On the website, people can easily find live footage of case hearings they are interested in and will be informed what trials are ready to open next.公众可以轻松在中国庭审公开网上找到其感兴趣的庭审直播录像,看到庭审预告。Meanwhile, they are allowed to collect the video and leave messages or share opinions below live shows.同时,公众可以收藏视频并在直播视频下方留言或分享观点。It is the fourth open website set up by the top court to improve transparency.这是由最高法为提高透明度而设立的第四个开放的网站。