习近平总书记日前会见中国国民党主席洪秀柱

编辑:高中作文网 阅读

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, met with Hung Hsiu-chu, the visiting chairwoman of Kuomintang (KMT) party, and called for officials on both sides of the Taiwan Straits to remain committed to the one-China consensus.中共中央总书记习近平会见来访的中国国民党主席洪秀柱,呼吁台湾海峡两岸官员继续坚持"一个中国"的共识。Holding talks with a delegation led by Hung at the Great Hall of the People in Beijing last Tuesday, Xi said ensuring national integrity and protecting the fundamental interests of the Chinese nation is the "common will of all Chinese people".习近平主席于上周二在北京人民大会堂同洪秀柱率领的访问团举行会谈时指出,确保国家完整不被分裂,维护中华民族根本利益,是"全体中华儿女的共同意志"。

Xi made a six-point proposal on cross-Straits relations, including adhering to the 1992 Consensus, which affirms the one-China principle, resolutely opposing forces supporting "Taiwan independence" and their activities, promoting social and economic cooperation between the two sides and working together to carry forward Chinese culture.习近平主席就两岸关系发展提出六点意见,包括坚持体现一个中国原则的"九二共识"、坚决反对"台独"分裂势力及其活动、推进两岸经济社会合作和共同弘扬中华文化等。"Safeguarding national sovereignty and territorial integrity is the core national interest, and it is a line that cannot be crossed," Xi said.习近平主席表示:“维护国家主权和领土完整是国家利益的核心,是一条不能跨越的红线。”Hung said the KMT and the CPC should continue promoting economic, trade and people-to-people exchanges on the basis of adhering to the 1992 Consensus and opposing "Taiwan independence."洪秀柱表示,国共两党应继续在"九二共识"、反对"台独"的基础上推动扩大两岸经贸和民间交流往来。It is Hung's first trip to the Chinese mainland since she became head of the KMT on March 30.此行是洪秀柱3月30日就任国民党主席后第一次访问大陆。"The meeting between Xi and Hung is pragmatic and has far-reaching significance," said Wang Kunyi, a professor with Tamkang University in Taiwan.台湾淡江大学教授王昆义表示:“习近平主席与洪秀柱主席的这次会见是非常务实的,并且具有深远的意义。”