重庆高校设"脱机自习室" 最长9小时不动手机
编辑:高中作文网 阅读 次A university in Southwest China's Chongqing municipality set up a reading room as part of a campaign that barred students from taking their mobile phones with them in case the device distracted them from concentrating on their studies, cqcb.com reported.据重庆晨报网报道,中国西南部的重庆市的一所高校设立了一所阅览室,开展了一项禁止学生携带手机的活动,以防他们的学习注意力被分散。Reportedly a student named Hu Xiaopeng participating in the campaign studied 530 minutes without using his mobile phone even once.据报道,一位名叫胡晓鹏的学生参加了这项活动,在学习了530分钟的时间内一次也没有使用手机。Unlike Hu, another one picked up his mobile phone in less than 20 minutes.和胡同学不同,另一个人不到20分钟就拿起了手机。
"Having seen many students use their mobile phones in the library, a habit that shortens their study time and negatively impacts their learning, we decided to open this reading room," said Zhang Shuran, the person responsible for the project at the university.该校此次活动的负责人张舒然说道:“我们看到很多学生都在图书馆里用手机,这种习惯缩短了他们的学习时间、并且给学习带来消极影响,因此我们决定开设这个阅览室。”Zhang added that students can keep their phones in designated bags with numbers on them. The bags are placed on a desk near the door of the reading room.据张舒然表示,学生们可以把他们的手机放在写有数字的指定袋子里。这些袋子被放置在阅览室靠近门口的一张桌子上。"Staff members at the reading room will check the phones when there's a call," said Zhang, adding that they will inform students when their parents or teachers call them, but will not tell students if an unknown person is calling or when there's a text message.张舒然表示:“当有电话打来时,阅览室的工作人员们会检查手机。”如果学生家长或者老师打电话来时,工作人员就会通知他们,但如果是未知号码或者短信的话则不会。The campaign has attracted nearly 200 students since it was launched a week ago.这项活动自从一周前发起以来已经吸引了近200名学生参加。Some internet users praised the campaign. One user named Liujingc said: "It's good. I don't bring my phone when going to library in case I get distracted."一些网民对这项活动表示赞赏。一位名叫“Liujiangc”的网友说道:“这很好。我去图书馆时就从不带手机,以防分心。”