祈福德 中国的环境危机与希望(2)
编辑:高中作文网 阅读 次
答:是的,我在书中详细介绍了十几家公司的情况,书里还有一个包括50多家公司的附录,这些公司都有某种形式的环保措施。企业层面正在发生的事情令我惊讶,但它们这样做有好的商业理由。有些是为了公关效果,但大多数企业认为这事关它们的生存。
Q. You focused one chapter on Hong Kong’s CLP Holdings, the electric power company.
问:你用了一章来集中介绍电力公司香港中电控股。
A. Their work really sparked this project. In 2007, the then-chief executive, Andrew Brandler, announced that by mid-century, they would cut the carbon intensity of their electricity production by 75 percent. This pledge by one of Asia’s biggest private utilities — mostly coal-fired power plants — to effectively decarbonize by mid-century is unparalleled globally. I think this stems from the Kadoorie family, which owns a major stake in CLP. Michael Kadoorie challenges his top management to look at 50-year horizons. They do this for good reasons. They’re traditionally a coal-burning utility, but they think that this isn’t a good business model in 50 years.
答:他们的工作真正让我开始写这本书。2007年,当时的首席执行官包立贤(Andrew Brandler)宣布,到本世纪中叶,公司将把他们电力生产的碳强度降低75%。这是亚洲最大的主要靠燃煤发电的私营电力公司之一,它做出在世纪中叶基本上实现去碳化的承诺在全球绝无仅有。我认为这源于拥有中电主要股份的嘉道理(Kadoorie)家族。米高·嘉道理(Michael Kadoorie)向他的高层管理人员提出挑战,要他们着眼未来的50年。他们这样做有好的理由。他们传统上是一个燃煤电力公司,但他们认为50年后这个商业模式行不通。
Other companies think that water is underpriced, and in the future, it will be more realistically priced. Carbon also is underpriced, and other companies want to be ready for when it’s changed.
还有的公司认为水的定价过低,在未来,水的价格将会更符合实际。碳的价格也过低,企业要做好其价格改变的准备。
But not all companies have long-term visions.
但是,并非所有的公司都有长远的视野。
To reach them, you need the other two legs of the stool. You need good, strong government policy, and you need NGOs to hold people accountable.
为了让那些公司也考虑环境问题,你需要凳子的另外两条腿。你需要好的、强有力的政府政策,而且你需要非政府组织来督促人们承担责任。
Q. What countries have had good policies?
问:哪些国家有好的政策?
A. Singapore has done an exemplary job. They decided very early on that water is of existential threat to the nation. So they have taken very firm policies, and it gives companies a form of certainty about costs.
答:新加坡做出了典范性的工作。他们很早就决定,水是威胁国家生死存亡的资源。所以,他们已经采取了非常坚定的政策,而且新加坡让公司对水的成本有一种确定性。
Not every country has the capacity that Singapore’s administration has, and it’s a small place with a forward-thinking government. It’s much harder in big countries like China and India, which are more fragmented.
不是每个国家都有新加坡政府的能力,那是有一个很小的地方,政府又很有前瞻性。在中国和印度这样的大国要难得多,问题更复杂。
Q. You have a lot on China.
问:书里有很多关于中国的部分。
A. The good news is we have good policies coming down from the top levels of the Chinese government. Where China continues to struggle is the implementation at the ground level. There’s not always enforcement, and there’s no civil society to act as a check. The time when China decides that the environment and energy issues are as much of a threat as the color revolutions were, or the Hong Kong protests were last year, that’s when we’ll know we have serious progress. We’ve seen with Chai Jing [whose popular documentary film on the environment, “Under the Dome,” was banned] that civil society is muted.
答:好消息是,我们有中国政府高层制定的很好的政策。中国需要不断解决的问题是政策在下级层面得到实施。中国的执法不总是很严,而且也没有公民社会来充当制衡。只有到了中国意识到环境和能源问题的威胁,与颜色革命(或者香港去年抗议)的威胁一样严重的时候,我们才会知道我们有了不可轻视的进展。我们从柴静事件已经看到,中国不让公民社会发声。(柴静深受欢迎的环境纪录片《穹顶之下》被禁。)