小学生小故事英语手抄报

编辑:高中作文网

小学生小故事英语手抄报

小学生手抄报

短篇英语童话故事

 

There are many mice in the house. The man of the house has a cat. The cat kills(杀死)many of them .

Then the oldest mouse says, "All mice come to my room tonight. Let us put our heads together and think what to do. We can do about(除掉)the cat.

All the mice come. Many mice speak , but no one knows what to do. At last a young mouse stands up and says, "We must put a bell(铃)on the cat.

When the cat comes near, we can hear the bell and run away and hide. (躲藏) So the cat will not catch any of us. “But,” the old mouse asks, " who will put the bell on the cat?" No mouse answers .

The old mouse waits, but no one answers. At last the old mouse says, "It is easy to say things; but it is hard to do them."

英语短篇幽默小故事

 

Three Little Pigs 三只小猪

Storyteller: There are three little pigs living with 讲故事者:三只小猪和他们的妈妈

their mother. Ding-Ding and Dong- 住在一起。丁丁和东东

Dong are brother pigs. They are very 是猪哥哥,他们很懒,他

Lazy. They eat and sleep all day. 们整天吃了就睡。龙龙是

Long-Long is the youngest pig. She 最小的,她整天帮着妈妈

works all day. She helps her mother 做家务。

to do the housework.

Mother pig: You have grown up. You must make 猪妈妈:你们已经长大了,你们得

your own houses. 为自己盖间房。

Goodbye, little pigs. Build a house. 再见,孩子们。去盖间房。

Be careful of the wolf. 小心狼。

Pigs: Yes, Mum. Goodbye. 三只小猪:好的,妈妈。再见。

Wolf: I’m hungry. Look! Three little pigs 狼:我饿了。看,三只小猪可

for dinner. Mmm. 以做我的美餐。

Sister pig: What are you doing, brothers? 猪妹妹:哥哥,你们在干什么?

Ding-Ding: I’m building a house with leaves. 丁丁:我在用树叶盖房子。

Dong-Dong: I’m building a house with sticks. 东东:我在用树枝盖房子。

Sister pig: But leaves aren’t strong. 猪妹妹:可是树叶不牢固。树枝也不

And sticks aren’t strong. 牢固。

Brother pigs: Yes, we know. But it’s easy. 猪哥哥:我们知道。但它很容易。

What are you doing, sister? 你在干什么?

Sister pig: I’m building a house with bricks. 猪妹妹:我在用砖头盖房子。

Brother pigs: Bricks! That’s very difficult. 猪哥哥:用砖头盖,那太难了。

Sister pig: I know. But bricks are strong. 猪妹妹:我知道,可是砖头很坚固。

……

Brother pigs: Oh, we’re finished. Let’s have 猪哥哥:噢,我们盖好了。我们打

a nap. 个盹吧。

Sister pig: My house is finished. My house 猪妹妹:我的房子盖好了,我的房

is strong. 很坚固。

Wolf: Little pigs. Little pigs. Open your 狼: 小猪,小猪,快开门!

Doors!

Brother pigs: No. No. Go away. 猪哥哥:不开,不开。快走开。

Wolf: This is very easy. Sticks and leaves 狼:这太容易了。树枝和树叶

aren’t strong. 都不牢固。

Storyteller: The wolf blows the houses down. 讲故事者:狼吹倒了房屋。丁丁和东

Ding-Ding and Dong-Dong run 东跑到龙龙家。

to Long-Long’s house.

Brother pigs: Help! Help! 猪哥哥:救命! 救命!

Wolf: Stop, you two pigs. 狼: 站住,你这两只小猪。

Brother pigs: Open the door, sister. The wolf 猪哥哥:妹妹,快开门。狼来了,

is coming. Let me in. 让我们进去。

Long-Long: Come in, please. Don’t worry. 龙龙:快进来。别担心,我的

My house is strong. 房子很坚固。

Wolf: Where did they go? Oh they are 狼:他们跑哪儿了?噢,他们

Here. Little pigs. Little pigs. Open 在这儿。小猪,快把门打

the door! 开。

Three pigs: No. No. Go away. You bad wolf. 三只小猪:不开,不开。快走开。

你这只恶狼。

Wolf: I’ll blow it down. 狼:我要吹倒它。

Storyteller: The wolf blows and blows. He 讲故事者:狼吹呀吹,它不停地吹。

blows and blows. But the house 可是房子非常坚固。

is very strong.

Wolf: I’ll hit it. Oh. 狼:我要撞倒它。噢!

Long-Long: Let’s boil the water. 龙龙:我们把水烧开。

Brother pigs: OK. 猪哥哥:好的。

Wolf: Oh, oh! It’s hot. It’s hot. 狼:噢!噢!好烫,好烫。

Three pigs: Hooray! The wolf is dead. The 三只小猪:好啊!狼死了,狼死了。

wolf is dead

Storyteller: Since then, Ding-Ding and Dong- 讲故事者:从那以后,丁丁、东东

Dong work hard with Long-Long. 和龙龙一起努力工作。

They work and play together. 他们一起工作,一起玩。

这个短剧场景可以自己按情况更改,人可多可少,最好幽默一点的同学表演。

Napolan and his soldiers(拿破仑这个单词我记不清楚了)

众士兵排列整齐的上。

M: Attention.(立正) Turn right/left. Quick time, march!(齐步走) (吹哨)

Halt!(立定) Turn right/left. At ease!(稍息).Dismiss!(解散)

(在宿舍里)

Ss: Cheer!(干杯)

(班长带着一新士兵推门进来)

M: Hello!Everyone! This is Sam. He is Swede. Today he join us. Let's give

him a warm welcome!

Ss: Welcome! Welcome! (握手、拍肩 和他打招呼,但是他摇摇头)

英语寓言故事:刺猬汉斯的故事

 

Once upon a time there was a peasant who had money and land enough, but as rich as he was, there was still something missing from his happiness: He had no children with his wife. Often when he went to the city with the other peasants, they would mock him and ask him why he had no children. He finally became angry, and when he returned home, he said, "I will have a child, even if it is a hedgehog."

Then his wife had a baby, and the top half was a hedgehog and the bottom half a boy. When she saw the baby, she was horrified and said, "Now see what you have wished upon us!"

The man said, "It cannot be helped. The boy must be baptized, but we cannot ask anyone to be his godfather."

The woman said, "And the only name that we can give him is Hans-My-Hedgehog."

When he was baptized, the pastor said, "Because of his quills he cannot be given an ordinary bed." So they put a little straw behind the stove and laid him in it. And he could not drink from his mother, for he would have stuck her with his quills. He lay there behind the stove for eight years, and his father grew tired of him, and thought, "if only he would die." But he did not die, but just lay there.

Now it happened that there was a fair in the city, and the peasant wanted to go. He asked his wife what he should bring her.

"A little meat, some bread rolls, and things for the household," she said. Then he asked the servant girl, and she wanted a pair of slippers and some fancy stockings.

Finally, he also said, "Hans-My-Hedgehog, what would you like?"

"Father," he said, "bring me some bagpipes."

When the peasant returned home he gave his wife what he had brought for her, meat and bread rolls. Then he gave the servant girl the slippers and fancy stockings. And finally he went behind the stove and gave Hans-My-Hedgehog the bagpipes.

When Hans-My-Hedgehog had them, he said, "Father, go to the blacksmith's and have my cock-rooster shod, then I will ride away and never again come back." The father was happy to get rid of him, so he had his rooster shod, and when it was done, Hans-My-Hedgehog climbed on it and rode away. He took pigs and donkeys with him, to tend in the forest.

In the forest the rooster flew into a tall tree with him. There he sat and watched over the donkeys and the pigs. He sat there for years, until finally the herd had grown large. His father knew nothing about him. While sitting in the tree, he played his bagpipes and made beautiful music.

One day a king came by. He was lost and heard the music. He was amazed to hear it, and sent a servant to look around and see where it was coming from. He looked here and there but only saw a little animal sitting high in a tree. It looked like a rooster up there with a hedgehog sitting on it making the music.

The king said to the servant that he should ask him why he was sitting there, and if he knew the way back to his kingdom. Then Hans-My-Hedgehog climbed down from the tree and told him that he would show him the way if the king would promise in writing to give him the first thing that greeted him at the royal court upon his arrival home.

The king thought, "I can do that easily enough. Hans-My-Hedgehog cannot understand writing, and I can put down what I want to."

Then the king took pen and ink and wrote something, and after he had done so, Hans-My-Hedgehog showed him the way, and he arrived safely at home. His daughter saw him coming from afar, and was so overjoyed that she ran to meet him and kissed him. He thought about Hans-My-Hedgehog and told her what had happened, that he was supposed to have promised the first thing that greeted him to a strange animal that rode a rooster and made beautiful music. But instead he had written that this would not happen, for Hans-My-Hedgehog could not read. The princess was happy about this, and said that it was a good thing, for she would not have gone with him in any event.

Hans-My-Hedgehog tended the donkeys and pigs, was of good cheer, and sat in the tree blowing on his bagpipes.

Now it happened that another king came this way with his servants and messengers. He too got lost and did not know the way back home because the forest was so large. He too heard the beautiful music from afar, and asked one of his messengers to go and see what it was and where it was coming from. The messenger ran to the tree where he saw Hans-My-Hedgehog astride the cock-rooster. The messenger asked him what he was doing up there.

"I am tending my donkeys and pigs. What is it that you want?"

replied Hans-My-Hedgehog.

The messenger said that they were lost and could not find their way back to their kingdom, and asked him if he could not show them the way.

Then Hans-My-Hedgehog climbed down from the tree with his rooster and told the old king that he would show him the way if he would give him the thing that he first met at home before the royal castle.



同学们知道“谁动了我的奶酪”的故事吗?这是一篇很不错的中篇小说,它讲述了两只小老鼠嗅嗅和匆匆,两个小矮人哼哼和唧唧的故事,书中说到在面对变化的时候,两只小老鼠比两个小矮人做得要好,但是不是说老鼠比人要聪明,只是说小老鼠把事情简单化了!今天我们就来看一下英语版手抄报,欣赏这位同学是怎么样阐述谁动了我的奶酪的呢?