希拉里:期待美国能迎来女总统

编辑:高中作文网 阅读

Hillary Rodham Clinton has told a German magazine that she will work to make sure the United States is led by a woman -- even if it's not her.
 
美国前国务卿希拉里在接受德国《明星》周刊采访时表示,她期待美国能迎来女性总统,即使并不是她本人,她也会为之而奋斗。
 
Clinton told weekly Stern that the US lags behind countries such as Germany, Chile and Brazil because it's never had a woman as head of state or government.
 
'We are way behind you in Germany on this,' she said in excerpts(节选) obtained by Reuters.
 
'Of course I want the U.S.A. to have a woman leader soon as well and I will do all I can for that to happen, though I don't know yet if it will be me.'
 
Though the former secretary of state hasn't yet announced whether she will run for president in 2016, she has been busy promoting her new book, 'Hard Choices.'
 
On Monday Supreme Court Justice Sonia Sotomayor dropped by Clinton's book signing at a Costco warehouse in suburban Virginia, and surprised the former secretary of state.
 
Clinton shouted that she couldn't believe it.
 
Sotomayor told reporters she was 'just shopping' and decided to get a signed copy of Clinton's new book.
 
The Saturday morning book event attracted more than 1,000 people, including Democratic Rep. John Lewis of Georgia, Costco co-founder Jim Sinegal and a few former Clinton aides and relatives.
 
The potential 2016 Democratic presidential candidate autographed copies for nearly three hours. The former first lady kicked off her book tour this week, with stops in New York, Chicago and Philadelphia.