过年去哪里旅游?去这5个城市过2015年春节

编辑:高中作文网 阅读

New Year holidays is the best time of the year to experience traditional Chinese culture. People generally have at least three days off, and they use the time to take part in some generations-old traditions.
春节时一年中感受传统中国文化最好的时候。人们通常最少有三天假期,而他们会用这段假期去参加一些代代延续下来的传统活动。

To help you choose the best places to experience the Chinese New Year, here are five of the biggest celebrations in 2015 in the country.
为了帮你选择最好的地方去感受春节氛围,下面列出五个2015年最大的欢庆盛事。 

Beijing — Temple Fairs
北京——庙会

As the former capital of the Yuan, Ming and Qing empires, Beijing's temples have hundreds of years of religious traditions and public entertainment. You can expect special entertainment such as martial arts displays or lion and dragon dances, special sales, and festival foods at the festival fairs at Ditan Temple, Longtan Temple and Dongyue Temple. The fireworks, fairs and sports competitions are the Spring Festival highlights.
作为元朝、明朝和清朝的前首都,北京的庙会拥有延续了上百年的宗教传统和公众活动。你可以期待一些特色活动像是武术或者舞狮舞龙表演、大甩卖以及地坛庙会、龙潭庙会和东岳庙会上的美食。春节的亮点是烟火、庙会和体育比赛。

2. Guangzhou — Flower Fairs (January 27–30, 2015)
广州——花展(2015年1月18日至26日)

The big southern city of Guangzhou is sometimes billed the "Flower City" in China for its blooming gardens all the year round. Guangzhou's Spring Festival flower fairs are the highlight of the holidays. The flower fairs usually start three days ahead of the Spring Festival, and they climax on the Eve. There will be various folk performances, and local artists also demonstrate and sell their paintings and calligraphy works in the fairs.
南方的大城市广州有时因其四季皆开的花园被称为中国的“花城”。广州春节的花展是节日的亮点。花展通常在春节三天前开始,然后在晚上达到高潮。那里将会有各种各样民族表演,当地的人还会卖一些书画作品。

They attach a lot of significance to displaying various plants on Chinese New Year. Each plant given as a gift conveys a different wish. Kumquat trees, peach blossoms and peonies are the most sought-after plants at the flower fairs. Having a kumquat tree at home symbolizes both "abundance of wealth" and good luck. The peach is a symbol of longevity and is regarded as the strongest defense against evil. The peony is held in high regard by Chinese people. It's "the flower of richness and honor." Among their many colors, the bright red ones are particularly auspicious, bringing good luck and prosperity.
 
他们赋予不同的花对新年不同的意义。每种植物作为不同礼物送出时传达着不同的美好祝愿。金橘树、桃花和牡丹是画展中最有人气的植物。在家中摆一棵金橘树象征着拥有满满的财富和幸运。桃子象征着长寿并被认为是最强的抵御恶灵的事物。牡丹在中国享有很高的声望。它是富贵和名望之花。在它所有颜色中,明红色是最吉祥的,可以带来好运和财富。

The major flower fairs in Guangzhou are the Xihu Flower Fair, the Donghu Flower Fair, the Liwan Flower Fair, and the Tianhe Flower Fair.
广州主要的花展是西湖花展、东湖花展、荔湾花展和天河花展。

The Lion Dance Performances
舞狮表演

Among the traditions celebrated during the Spring Festival in Guangzhou, lion dances are performed to bring good fortune and to ward off evil spirits. The person performing the lion's head initiates the movements, and then the other performers behind him will follow so that the movements are synchronized, smooth and look catlike. The lion's movements, accompanied by firecrackers and loud music, are thought to scare away the evil spirits and to welcome in good fortune.