卡梅伦上访谈节目被“调戏”

编辑:高中作文网 阅读

When David Cameron was interviewed on one of the most popular morning television shows just weeks before the election, he might have expected a fierce interrogation about his future policy plans.
当戴维•卡梅伦在大选数周前做客一档颇受欢迎的早间访谈类节目时,他或许以为会面临凶猛的未来政策计划方面的问题。

But instead, the Prime Minister was treated to a cosy armchair interview, as well as a chat in his own back garden, as presenter Susanna Reid asked questions about his family.
但恰恰相反,首相大人面对的其实是一个温情的谈话,主持人苏珊娜•里德问了很多家庭问题。他们坐在椅子上聊,还去了首相家的后花园。

The Good Morning Britain host, notorious for flirting with her interview subjects, was wearing a light blue dress as she questioned Mr Cameron in the comfort of a Number 10 drawing room.
这位《早安,不列颠》的主持人向来以跟访谈嘉宾调情著称。那天,她身着淡蓝色裙装,在唐宁街10号一间舒适的会客室开始“拷问”卡梅伦。

Her interview style was described as 'less a Paxman-style interrogation and more 50 Shades flirting' by a body language expert, who added: 'If I were Sam Cam I would have been rushing in with a fire extinguisher.'
苏珊娜的主持风格被一名肢体语言专家称作是“少了些帕克斯曼式的审讯,多了些《50度灰》的调情”,他补充道,“我要是卡梅伦老婆的话,肯定拎着灭火器冲进去。”

 

 

卡梅伦上访谈节目被“调戏”
采访:卡梅伦今天在《早安,不列颠》节目中与苏珊娜•里德聊天

 

The questions focused on the Prime Minister's personal life, with little mention of policy despite the fact that voters have just seven weeks to make up their minds ahead of the election.
尽管离大选只有七周时间,但节目中的问题却甚少谈及政治,而是直指首相卡梅伦的个人生活。

During the brief interview broadcast on ITV this morning, Ms Reid asked 14 questions, 11 of which were about Mr Cameron's family, with two on the possibility of a future coalition and one on the proposed election TV debates.
今天早上在独立电视台上播出的简短的访谈中,苏珊娜向卡梅伦提了14个问题,其中11个关于家庭,两个涉及未来联合执政的可能性,一个关于大选电视辩论的提议。

The segment started off with an amble through the rose garden at 10 Downing Street, before the pair settled into armchairs in one of the house's drawing rooms, with mugs of tea on the table beside them.
节目一开始缓慢展示了唐宁街10号的玫瑰园,随后两人在一间会客室中落座,旁边的桌子上摆着茶水。

Body language expert Judi James described the presenter as 'outrageously flirty', pointing to the way she put her thumb in her mouth and crossed her legs during the interview.
肢体语言专家朱迪•詹姆斯称苏珊娜在节目中用嘴咬着大拇指以及交叠的双腿都称得上是“极为轻浮”。

 'There's the distracting leg display, the modest cut-off gesture with the arm but then the fist to chin gesture that evolves into a thumb in the mouth,' she told Mail Online.
她向每日邮报网站表示,“她双腿的摆放姿势让人分心,双臂本来很端庄但之后用拳头抵住了下颚最后嘴咬住了拇指。”

'Her smile looks excited and her head dips coyly. If I were Sam Cam I would have been rushing in with a fire extinguisher.'
“而她的笑容看上去很兴奋,脑袋羞涩的微垂。我是卡梅伦老婆的话,肯定需要拎着灭火器冲进去。”

 A spokesman for Good Morning Britain insisted that the Prime Minister was questioned on a wide variety of topics, adding: 'Today's interview with David Cameron is one of a series of interviews with the main party leaders ahead of the General Election.